Keine exakte Übersetzung gefunden für مذكرة المستشار القانوني

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مذكرة المستشار القانوني

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nota del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas dirigida a los Representantes Permanentes de los Estados Miembros ante las Naciones Unidas, 4 de abril de 2000.
    مذكرة المستشار القانوني للأمم المتحدة إلى الممثلين الدائمين للدول الأعضاء، 4 نيسان/أبريل 2000.
  • El contenido del proyecto de carta al Gobierno de los Estados Unidos, que figura en el memorando del Asesor Jurídico, refleja debidamente ese proceso.
    ومضمون الرسالة المقترحة التي ستوجه إلى حكومة الولايات المتحدة، كما ورد في مذكرة المستشار القانوني، يعكس هذه العملية بصورة كافية.
  • En primer lugar, los dos entendimientos adicionales que se mencionan en el párrafo 5 del memorando del Asesor Jurídico son perfectamente aceptables para el Gobierno de los Estados Unidos.
    أولا، إن التفاهمين الإضافيين المذكورين في الفقرة 5 من مذكرة المستشار القانوني مقبولان تماما من حكومة الولايات المتحدة.
  • Esas disposiciones no deben de apartarse de los parámetros fundamentales del acuerdo enunciados en las cartas del Gobierno de los Estados Unidos y en el memorando del Asesor Jurídico.
    وهذه الأحكام لا ينبغي أن تحيد عن المعالم الأساسية للاتفاق كما هي مبيَّنة في الرسائل الواردة من حكومة الولايات المتحدة وفي مذكرة المستشار القانوني.
  • Berti Oliva (Cuba) dice que la Asamblea General necesitará más información además de la facilitada en el memorando del Asesor Jurídico antes de tomar alguna decisión sobre el ofrecimiento de préstamo del país anfitrión.
    السيد بيرتي أوليفا (كوبا): قال إن الجمعية العامة ستحتاج إلى مزيد من المعلومات إضافة إلى تلك التي قدمت في مذكرة المستشار القانوني قبل اتخاذ أي قرار بشأن عرض القرض المقترح من البلد المضيف.
  • Por tanto, su delegación desea saber por qué no se aborda esa cuestión en el memorando del Asesor Jurídico. El Sr.
    ولذا فإن وفده يود معرفة سبب عدم تناول هذه المسالة في المذكرة المقدمة من المستشار القانوني.
  • Rashkow (Director de la División de Asuntos Jurídicos Generales de la Oficina de Asuntos Jurídicos), en respuesta a la pregunta formulada por el representante de México, dice que las condiciones básicas del acuerdo, incluidas la suma que se ha de prestar y el tipo de interés, se describen en las tres cartas del Gobierno de los Estados Unidos a las que se refiere el memorando del Asesor Jurídico.
    السيد راشكو (مدير الشعبة القانونية العامة في مكتب الشؤون القانونية): قال ردا على السؤال الذي طرحه ممثل المكسيك إن الشروط الأساسية للاتفاق، بما فيها المبلغ الذي سيقترض وسعر الفائدة مبينة في الرسائل الثلاثة الواردة من حكومة الولايات المتحدة والتي أشارت إليها مذكرة المستشار القانوني.
  • Simancas (México) se declara sorprendido por el hecho de que en el memorando del Asesor Jurídico no se haga referencia alguna al interés pagadero sobre el préstamo.
    السيد سيمانكاس (المكسيك):أعرب عن الاستغراب لعدم ورود أي إشارة في المذكرة المقدمة من المستشار القانوني للفوائد الواجبة الدفع عن القرض.
  • Rashkow (Director de la División de Asuntos Jurídicos Generales de la Oficina de Asuntos Jurídicos) señala a la atención de la Comisión un memorando dirigido al Oficial Encargado del Departamento de Gestión por el Asesor Jurídico, relativo al proceso de aceptación del préstamo ofrecido por el Gobierno de los Estados Unidos.
    السيد راشكو (مدير الشعبة القانونية العامة في مكتب الشؤون القانونية): لفت انتباه اللجنة إلى مذكرة موجهة من المستشار القانوني إلى المسؤول عن إدارة الشؤون الإدارية وتتعلق بعملية قبول القرض الذي عرضته حكومة الولايات المتحدة.
  • Iosifov (Federación de Rusia) observa que, de conformidad con el memorando del Asesor Jurídico, las condiciones básicas de la oferta de préstamo figuran en las tres cartas del Gobierno de los Estados Unidos.
    السيد يوسيفوف (الاتحاد الروسي): لاحظ أن الشروط الأساسية لعرض القرض قد حددت، وفق ما جاء في المذكرة المقدمة من المستشار القانوني، في الرسائل الثلاث الواردة من حكومة الولايات المتحدة.